ABOUT THE TOWN OF JOUN

Joun, also known as Joon or Djoun in Phoenician, is a picturesque Lebanese village nestled on seven hills within the Chouf district of Mount Lebanon. It lies approximately 13 kilometers away from the city of Sidon. The name “Joun” translates to “the corner” in Aramaic, and its unique location places it at the intersection between Mount Lebanon and South Lebanon, forming a distinctive corner shape12.

Here are some fascinating details about Joun:


  1. Historical Significance:

Joun is an ancient village situated above the temple of the Phoenician god Eshmun, near Sidon.

In 1887, the Ottomans established the first commission for Joun, responsible for land management, environmental regulation, and local security supervision.

By 1898, the commission had its own logo and individual stamps for official statements.

In 1903, the Ottoman Empire mandated elected officials for the municipality, ensuring local governance and national authority coordination1.

  1. Population and Diversity:

Joun is home to approximately 7,400 inhabitants who belong to various religious communities, including Greek Catholics, Shiites, and Maronites.

The village’s rich cultural tapestry reflects its diverse heritage1. Joun boasts three churches and one mosque.

  1. Geography and Agriculture:

The village is renowned for its olive trees and grapevines, contributing to olive oil and soap production.

Olive groves and vineyards dot the landscape, adding to Joun’s scenic beauty1.

  1. Monastery of the Savior:

The Monastery of the Savior (Arabic: دير المخلص) stands on a hill covered with pine, olive, and grape trees.

Built in the early 18th century, this Melkite Basilian Salvatorian Order monastery is a significant landmark in the Chouf district1.

  1. Lady Hester Lucy Stanhope Site:

Located on another hill to the northeast of Joun, this site is known as “Dahr El Sitt” (Arabic: ضهر الست).

Lady Hester Stanhope, a British antiquarian and explorer, resided here until her death.

The site offers breathtaking views and historical intrigue1.

Joun’s blend of history, natural beauty, and cultural heritage makes it a captivating corner of Lebanon worth exploring!

SOURCE: https://en.wikipedia.org/wiki/Joun

EXPLORE JOUN, THE BEAUTIFUL TOWN IN THE CHOUF MOUNTAINS - ENGLISH VERSION,
(ARABIC VERSION FURTHER BELOW)

By Elie Tabet
By Ali Badawi
Source: Akhbar Baldat Joun; BY HABIB SALEH
By Elie Tabet
By Anthony Rahayel
By Habib Saleh
By Elie Tabet
By Sarah Salloum
By Habib saleh
By Mohammad Kambaz
Joun Mosque by Ali Badawi
EDITED (Joun Mosque by Ali Badawi)
Joun Mosque by Ali Badawi
Greek Catholic Church by Ali Badawi
By Mitri Soujaa and George Lteif
Saint Joseph Maronite Church by Ali Badawi

EXPLORE JOUN, THE BEAUTIFUL TOWN IN THE CHOUF MOUNTAINS - ARABIC VERSION

THE SOCIAL HARMONY IN JOUN

MORE PHOTOS OF JOUN: CLICK ON EACH PHOTO AND ENJOY

By Habib Saleh

Photos Below by Hasan Joundi

By Mohammad Barbar
Source Akhbar Baldat Joun

MONASTERY OF THE HOLY SAVIOUR (Deir Al Mokhalles)

By Ali Badawi

Video Below by Anthony Rahayel

JOUN IS CLASSIFIED AS "ENTITY WITH EXCEPTIONAL SCENERY"

TOURISM JOUN: AN INTRODUCTION GUIDE

VIDEO BELOW: A TRIP TO JOUN (BY TELE LIBAN TV CHANNEL)

NASRI SHAMSEDDINE: WORLD FAMOUS ARTIST (FROM JOUN)

   جون قضاء الشوف بلدة الفنان الراحل نصري شمس الدين 

Nasri Shamseddine (1927 – 1983)

The Lebanese singer Nasri Shamseddine was born on June 27, 1927 in Joun, a small village in Mount Lebanon. He inherited his vocal talents from his mother and started singing at the age of six. He took part in choirs and plays at school, and he taught himself how to play the oud. Nasri finished high school, and then started to teach. However, because he associated everything with music, it was without surprise that he was fired for singing to his students in class.Throughout the years, Nasri continued to try new jobs, but lost them due to his love of music. In 1950, when he was twenty-three, Nasri traveled to Egypt, which at the time was the musical center of the Arab world. There, he worked on his vocals and also became more familiar with playing the oud. Upon his return to Lebanon, Nasri applied for a chorus position at a radio station. This was where he met Fairouz and the Rahbani brothers, and started working with the famous singer. The duo sang together on radio stations before heading to the theater. They performed together in 1957 in Baalbak as well as in the Cedars of Lebanon. In 1967, Nasri and Fairouz started their annual musicals at the Picadilly Theater in Beirut. He also performed in Beyt Eddine with Sabah, Wadih Al Safi, Majdala and many others. Still though, Nasri remained unsatisfied, so he took on a solo career as well as major roles in three movies. Additionally, in order to be recognized internationally, he traveled to Africa, Asia, Australia, Europe, and North and South America. He declared that his favorite country was Brazil. Nasri adhered to the Lebanese dialect in his songs, which was very attractive to the common Lebanese public who were mostly from the countryside and mountainous regions. However, Nasri’s singing career was an uphill battle. Even though he grew up in a small town and his surroundings were not very supportive of his career choice, his determination helped him find the success he desired. His career as a singer, performer and actor continued for thirty years. Today, , his songs, movies, and plays are still broadcasted all over the world. Nasri Shamseddine had always dreamt of dying on stage and his dream became a sad reality when he suffered an aneurism on stage in Damascus, Syria on March 18, 1983. Nasri Shamseddine is a legend, with a unique voice that has no equivalence. He is considered to be one of the greatest Arab singers of all times, and he will never be forgotten.

Nasri Shamseddine, a renowned Lebanese singer and actor, has a rich legacy of music that spans over 500 songs. His oeuvre includes a variety of Arabic folk and Lebanese music. Here are some of his notable songs:

  • Kalou Al Kaouale
  • Ya Zarif Attoul
  • 3Asfourtein
  • Ma Dam Saha Mniha
  • Arreb Ya Moustachar
  • Dabkett Addoura
  • Khallik Sport Ya Qalbi
  • A’ala Dal’ouna
  • La La Lah La La
  • Yamel Assawer

These songs reflect the diverse range of his musical talent and his contributions to the Arabic music scene. He was not only a specialist in singing Lebanese folklore but also in performing songs in different Arabic dialects. His collaborations with other prominent artists like Fairuz, the Rahbani brothers, and Wadih Al Safi further cemented his status as a cultural icon1234.

For a more comprehensive list of his songs, you might want to explore music platforms where his albums are available, such as Wynk Music or Spotify25.

 

PARK OF NASRI SHAMSEDDINE (PHOTO BY ALI BADAWI

TOWN SEAL RENDERINGS FOR JOUN

This seal represents the harmonious life in the town of Joun.

In this picturesque town, where the church and mosque stand side by side, the spirit of unity and understanding prevails.


Here’s the explanation of the symbols:


  • The Church: With its tall spire, the church represents the Christian community. At its pinnacle, a cross stands resolute, symbolizing faith and sacrifice.
  •  
  • The Mosque: The elegant minarets of the mosque reach toward the sky. The crescent adorns its peak, signifying the Islamic faith and the passage of time.
  •  
  • Sunlight Breaking Through Clouds: Rays of sunlight pierce through the clouds, illuminating the town. This light represents hope, dispelling darkness and fostering understanding.
  •  
  • The Olive Tree and Pine Tree: These ancient trees stand side by side, their roots entwined. The olive tree symbolizes peace, while the pine tree represents resilience. Together, they thrive, nourished by the same soil.
  •  
  • Tranquility and Serenity: The air is filled with a gentle breeze, carrying whispers of acceptance and compassion. The town exudes serenity—a refuge from worldly strife.
  •  
  • As we continue to weave this tapestry of harmony, let us remember that unity transcends boundaries, and love knows no religion.


APPENDIX

MORE ABOUT JOUN: LEBANESE ARMY MAGAZINE

 العدد 239 - أيار 2005

جون عروسة الاقليم المطوقة بمياه الأولي وعبق ازهار الليمون
إعداد: باسكال معوض بو مارون
تصوير: المجند سليم العازار

من آثارها قلعة أبو الحصن وقصر الليدي ستانهوب

جون العابقة برائحة الزهر الربيعي، المفاخرة بأشجار زيتونها المقدسة، الزاخرة بعبق الماضي من نواويس وقصور وأديار وقلاع وعيون ماء دهرية، اختارتها شخصيات التاريخ ودوّنت أسماءها في سجلها الذهبي.
وفي حاضرها سطّرت جون مسيرة حياة فنانين طبعوا الحياة الثقافية اللبنانية بطريقة مميزة.

موقع وحدود

تعني كلمة جون بالسريانية «الزاوية»؛ كما أن الجونة هي عين الشمس، وهي بموقعها الحالي تشكل زاوية الاقليم الجنوبية على نهر الأولي. وتتكون أراضيها من تلال ومسطحات وأودية يلتف حولها نهر الأولي من الجنوب، ووادي «أبو اليابس» من الشمال.
يحدّ جون من الغرب بلدة علمان ومن الشمال مجدلونا والمغيرية، أما شرقاً فتحدها مزرعة الضهر والمحتقرة وجنوباً نهر الاولي، وهي تمتد حتى قرية بسري حيث يصل جسر بسري الصغير بين الشوف وجزين.
مواقع كثيرة في بلدة جون تسمح باستقراء بعض مآثرها الحضارية والعمرانية والتاريخية. وتبدأ أولاً في منطقة تلال جون الغربية وهي التلال والروابي المشرفة على المناطق الساحلية في علمان وسهول صيدا الشمالية، مما يبين ارتباطها التاريخي والحضاري بكل الشعوب التي استوطنت هذه البقعة المحيطة بمعبد اشمون منذ العصور البرونزية والفينيقية.
أول المواقع من هذه الجهة، البرغوتية وهي تلة صغيرة في أسفلها مقابر تعود إلى العصور البرونزية، وفي قمتها كتلة صخرية كبيرة تتخللها معالم مقالع في صخورها بأشكال مختلفة ويرجح أن حجارتها نقلت إلى معبد اشمون والبنى القريبة منه. وتوجد بين صخور المقالع بئر ماء ومغارة مدفنية وهما مردومتان بالأتربة والانقاض.

وفي البرغوتية بيوت قديمة مبنية بالحجارة الطبيعية سقوفها معقودة، وفي جوارها كنيسة تاريخية ذات سقف معقود وفوقه برج صغير للجرس فوق المدخل الذي يقع في الجهة الجنوبية من البناء الذي يرجع تاريخه إلى القرن الماضي.
صعوداً في التلة، تقع منطقة «الخاشبية» والتي اكتشفت فيها نحو 18 مغارة مدفنية من مختلف الأحجام والأشكال وكلها منبوشة، وقد عثر فيها على آنية فخارية متعددة الألوان وبقايا لعظام بشرية وحيوانية وأغطية نواويس حجرية محطمة وبعض المسامير الحديدية. ويستدل من هذه المكتشفات ومن أشكال هذه المغاور أن بعضها كان آباراً مدفنية افرادية وجماعية، حفرت في الصخور الطبشورية اللينة بالأدوات البرونزية خلال العصر البرونزي، ومنها مغاور تعود إلى عهود مختلفة قبل الميلاد وبعده. وقد نقشت مداخلها بدقة ويبلغ عمقها 6 أمتار وعرضها 4 أمتار وبداخلها كوّات كانت توضع فيها الجثث وتقفل فتحاتها بالحجارة العادية ثم يجري تكليسها.

وتنتشر هذه المدافن القديمة على منحدرات الخاشبية ومنخفضاتها، وقد حفرت في صخورها منذ العهود القديمة آبار لتجميع مياه الأمطار يستعملها الرعاة حتى اليوم لإرواء قطعانهم.
وعبر الوادي لجهة الجنوب تبرز تلة «العانسية» الحصينة التي نبشت فيها مغاور كثيرة، منها مدافن من العصر البرونزي محفورة في الصخور حول عين الماء في جهة الغرب، كما تظهر في التلة نواويس ومغاور مدفنية. وعلى سطح التلة خرائب وبيوت قديمة جدرانها متداعية كانت تشكل مزرعة «العانسية» التي ورد اسمها بين قرى الاقليم في عهد المتصرفية.
وفي الطرف الغربي الجنوبي في بلدة جون تلة أخرى اكتشفت فيها حديثاً مغارة مدفنية حفر مدخلها بدقة متناهية، وفي داخلها أربع غرف صغيرة منحوتة في الصخر وبداخلها أربعة نواويس، ضاعت مع محتوياتها من الفخاريات والأدوات والعملات الرومانية.

قلعة أبو الحصن الصليبية

تقوم هذه القلعة على سطح تلة بعلو 80 متراً عن مجرى نهر الأولي الذي يلتف حولها بشكل بيضاوي ويحولها إلى شبه جزيرة تحوطها المياه من مختلف الجهات ما عدا الجهة الجنوبية، حيث يقع المنفذ الوحيد إلى القلعة. وقد بنى الصليبيون هذه القلعة لتتحكم بالوادي وهي تشكل مع «شقيف تيرون» وقلعة «جزين» شبكة دفاعية من جهة البر، لحماية ممتلكات «بارونية صيدا» التابعة لمملكة بيت المقدس الصليبية؛ ويعود تاريخ بناء هذه القلعة إلى أوائل القرن الثاني عشر ميلادي.

ويذكر المؤرخ الصليبي وليم الصوري قلعة «Belhocem» أو قلعة «بيت الأحزان» في منطقة صيدا في معرض حديثه عن بطريرك بيت المقدس الذي كان محارباً مقداماً شارك في حصار مدينة صور التي سقطت بيد الصليبيين عام 1124م، وفي عام 1128 ذهب لنجدة حصن «Belhocem» الذي احتلته مجموعات من المسلمين، لكنه توفي أثناء الحصار.
كذلك، زار عالم الآثار الفرنسي دينان في العام 1936 القلعة المعروفة باسمها الصليبي أو قلعة «ابو الحصن» كما يسميها السكان المحليون وحدد موقعها ووصف أنقاضها، وقد قال: «ان الجزء الأكبر من القلعة بحالة سيئة، وهو من العهد العربي أو التركي ومع ذلك، فإن آثار اللمسات المعمارية للافرنج بادية بوضوح».

وفي الجهة المقابلة للقلعة لجهة جون تقع تلة النقبة على الضفة الثانية للنهر، ويوجد فيها بقايا أبنية مهدمة ومنشآت عمرانية ويبدو أنها تعود إلى الحقبة التاريخية نفسها التي أنشئت فيها، وقد أنشئت لأغراض عسكرية ودفاعية من جانب الجماعات والدويلات التي حاربت الصليبيين.
وفي الوادي أيضاً مطحنة بيت الشامي التي توقفت عن العمل في أواسط هذا القرن.

دير المخلص

يقوم دير المخلّص على رابية تحيط بها غابات الصنوبر وكروم العنب والزيتون، في الجهة الشرقية من جون، وهو من المعالم التاريخية الهامة في اقليم الخروب كونه أول دير بني في المنطقة في العصور الحديثة. ويرجع تاريخ بنائه إلى أوائل القرن الثامن عشر، حيث انتقل الرهبان المخلصيون سنة 1700م من مدينة صيدا للسكن في مزرعة مشموشة والرصيف قرب بلدة جون. وكانت الأراضي من أملاك الشيخ قبلان القاضي وصهره الشيخ علي جنبلاط، وقد استطاع المطران افطيموس الصيفي الدمشقي استئجار المزرعة من مالكيها، ليستثمرها الرهبان ويعتاشوا من مداخيلها.

ثم واصل المطران جهوده لإتمام المعاملات القانونية لبناء الدير وحاز على موافقة الأمير حيدر الشهابي والاذن الشرعي من قاضي صيدا ومحكمتها الشرعية في سنة 1710، وحصل على اجازة بناء كنيسة ودير مكان كنيسة ودير قديمين تهدّما منذ زمن طويل. وفي سنة 1717 باشر الرهبان أعمال البناء، ويظهر أن أقدم بناء سكنه الرهبان هو القبو المستعمل اليوم كمخزن للزيت، وأول بناء شيّدوه هو الممشى الممتد من الشرق إلى الغرب ويدعى «ممشى المؤسس».

وفي العام 1720 تم بناء كنيسة الدير الكبرى وفي سنة 1759 وقع زلزال عنيف تصدّع بفعله جزء من الدير القديم. وتوالت على الدير نكبات عدة، لكنه بقي صامداً واستمرّ بناء الأجنحة والمدارس والدور الجديدة والمستودعات والعنابر، وفي بداية القرن الحالي ارتفعت القبة الشاهقة مع ساعتها المشهورة. وهكذا مع مرور الزمن كان بناء الدير يتكامل وتتوسع أمكنته ليغدو على صورته الحالية بمنشآته العمرانية والهندسية الرائعة.

قصر الليدي ستانهوب

يقع هذا القصر على رابية في الجهة الشمالية الشرقية من بلدة جون وتعرف بـ«ضهر الست». والليدي استر ستانهوب باكورة أولاد الكونت شارل ستانهوب وابنة أخت وليم بيت رئيس وزراء انكلترا في ذلك العصر. اتسمت بالشجاعة وحب المغامرة فاجتذبتها حياة الشرق وثرواته وأساطيره، فزارته عام 1810 وطافت في بلدانه إلى أن حطّ بها الرحال في جون سنة 1818 محاولة تحقيق أحلامها بالسيطرة والنفوذ متمثلة بزنوبيا ملكة الشرق، فتقرّبت من عبد الله باشا والي عكا الذي منحها سنة 1821 الموافقة للاقامة في هذا المكان بموجب عقد ايجار من رهبان دير المخلص.
وهذه البقعة من جون غنية بالآثار القديمة كالأديرة والكنائس، والبناء الذي اختارته الليدي، كان بقايا دير قديم حوّله أحد التجار إلى خان للمسافرين فاعتنت به ورمّمته ورتّبت حدائقه وأضافت إليه بعض الأجنحة والممرات والاسطبلات والملاجئ لتحتمي بها أيام الحروب.

يتألف القصر من جناحين: جناح الست وهو مبني بحجارة كبيرة، وهندسته جميلة، وفيه غرف كثيرة موزعة بين غرف خاصة وغرف للضيوف وللموظفين، وتحت هذا الجناح دهليز الاهراءات. أما الجناح الثاني فمخصص للخدم مع غرف نوم للرجال والنساء ومطبخ وغرفة للأواني والأدوات المنزلية وغرفة للمونة.
كما بنت الليدي حول قصرها سوراً جعلت له مدخلين: الأول، للزوار والخدم، والثاني، للنساء اللواتي يدخلن القصر سراً. وأعدّت في دهاليز القصر (تحت الأرض) قبواً وغرفة للمحاكمة ولتنفيذ الأحكام بالسجن والشنق. واستعملت هذه الغرفة كمخبأ للهاربين الذين كانت تأويهم، وتتصل الغرفة بسرداب يؤدي إلى خارج القصر.

ويتضح من مخطط القصر ومنشآته العمرانية انه كان قلعة حقيقية فيها كل أسباب الراحة والرفاهية وقد يضاهي قصور الأمراء والحكام في ذلك العصر، ووفر للايدي ستانهوب الحماية الضرورية لتحقيق أحلامها وطموحاتها التي غامرت من أجلها في هذه البلاد. وقد أثارت حفيظة الحكام المحليين حيث دبّ الخلاف بينها وبين الأمير بشير الشهابي الثاني الذي هددها أكثر من مرة، فحذرته وحرّضت الناس ضدّه وضد ابراهيم باشا المصري. ويذكر أن الشاعر الفرنسي لامارتين زارها في قصرها في العام 1832. وفي 23 حزيران 1839م أسلمت الليدي استر ستانهوب الروح بعد أن أصيبت بداء السل، وقد حضر يومها إلى جون قنصل انكلترا السيد مور، يرافقه الأب وليام طومسون فوصلا إلى قصرها، وشيّعا جثمانها في منتصف تلك الليلة، حيث لف بالعلم الانكليزي، وتم دفنها في القصر.

عيون وينابيع

تتميز الجهة الشمالية من بلدة جون بوفرة ينابيعها التي تنساب بين أوديتها ومنخفضاتها. وفي الزاوية الشمالية من تلة الليدي ستانهوب تتفجر ينابيع عدة تشكل ما يسمى «العيون» وأغزرها في الوقت الحاضر «عين ميرون» التي قد يكون اسمها التاريخي تحريفاً للفظة «gurna» أي الجرن المحفور في الصخر، وشيّدت فوق العين قنطرتان معقودتان ترجعان إلى القرن الماضي. وتحيط بمنطقة العين مغاور مدفنية من العصر البرونزي محفورة بالصخور الطبشورية التي تتكوّن منها التلال.

وبالقرب من هذا المكان، تبرز رابية متوسطة الارتفاع بين التلال العالية ويبدو أن في هذا الموقع الحصين كانت توجد قرية عامرة خلال العهود القديمة، حيث تكثر كسر الفخار الملونة والمتعددة الأشكال في أراضيها.
أما المعالم الأثرية الباقية فيها فمنها: ناووس حجري محفور في الصخر عند أول التلة، وإلى جانبه نحت في الصخور في شكلين مربعين ملاصقين لبعضهما.
وفي الوسط ناووس آخر منحوت في الصخر وبقربه شكل بئر مدفنية زالت معالمها. وفي الطرف الشمالي الغربي للتلة توجد مغارتان مدفنيتان نحتت فيهما نواويس صغيرة الحجم احداهما ينزل إليها عن طريق درج محفور في الصخر لتسهيل الدخول إلى الحجرة. وفي آخر التلة حفرت 3 مدافن في كتلة صخرية تطل على الوادي. أما الطرف الجنوبي للتلة فنجد فيه مغاور مدفنية عدة، وعلى سطح التلة ناووس استقرّ على مسافة قريبة من قصر الوادي.

جزء من التراث

موقع جون الحالي من دون شك هو جزء من التراث الحضاري المتنوع الذي تختزنه، ومن معالمها التاريخية الدينية جامع البلدة الذي شيّده «محمد الفضيل» وهو مغربي طابت له الإقامة في جون.
ومن الأبنية الدينية أيضاً 3 كنائس للطوائف المسيحية الموارنة والكاثوليك والبروتستنت. وفي البلدة العديد من الأبنية الحجرية القديمة الجميلة ذات هندسة معمارية أنيقة، وذوق فني رفيع اشتهر به بناؤو الاقليم خلال القرن التاسع عشر وأوائل القرن العشرين.

وفي جون أربع مؤسسات تربوية منها مدرسة جون التكميلية الرسمية المختلطة، وثانوية جون فضلاً عن المدارس الخاصة وهي: مدرسة دير المخلص الثانوية، ومدرسة دير الراهبات.
أما على الصعيد الزراعي فتشتهر جون بأراضيها المليئة بأشجار الزيتون وبإنتاج الزيت والصابون، كما تنتشر في البلدة أشجار الحمضيات. ويستخرج الأهالي في البلدة ماء الزهر وأيضاً ماء الورد ودبس الخروب. كما ظهرت فيها حديثاً بعض الزراعات في الخيم البلاستيكية كزراعة الخضار والازهار.
تتميز جون بارتفاع نسبة المتعلمين في صفوف أبنائها بحيث تزيد على 95% بينهم عدد كبير من الأطباء والقضاة والمحامين والمهندسين وحملة الشهادات العليا في الاختصاصات كافة، والموظفين في إدارات الدولة المختلفة.
كما أغنت جون الحياة الثقافية والفنية في لبنان من خلال أبنائها ومنهم الفنان المسرحي نصري شمس الدين، والممثل الكوميدي حسن علاء الدين (شوشو)، والممثل المسرحي ميشال نبعه، والملحن الموسيقي ناصر مخول.

JOUN IN ASHARQ AL AWSAT NEWSPAPER

«جون».. جوهرة الشوف اللبناني 

ما إن تدخل بلدة جون الشوفية حتى يغمرك هذا الشعور الجميل بأنك في قلب بلدة لبنانية عريقة تذكّرك بأجواء القرية الحقيقية. فعلى الرغم من الحداثة التي ألقت بظلالها على معالم جون من هنا وهناك، فإنها استطاعت أن تحافظ على دفئها إن في مجال عمارتها الهندسية أو معالمها التاريخية.

كل ما يخطر على بالك أو تتمنى أن تلاقيه وأنت في مشوار سياحي تثقيفي وخدماتي، باستطاعتك أن تجده في جون. فبدءا من ممارسة رياضة المشي في ممرات خاصة استحدثت في البلدة، مرورا بمواقع أثرية تعود إلى ما قبل الميلاد، وصولا إلى اللقمة اللبنانية الأصيلة، هي نشاطات ستشدّك إلى زيارة جون التي تبعد نحو الـ55 كلم عن بيروت.

تلّة «النقبا» و«عين حيرون» و«قصر إستير استنهوب» و«دير المخلّص» ومسجد «محمد الفضيل» تمثّل التاريخ والجغرافيا فيها، بينما يعدّ مطعم «تلّ القمر» الذي يقع على أطرافها مركزا سياحيا في موقعه وخير مثل للقمة اللبنانية والجلسة العائلية السعيدة.

تزدحم بلدة جون الشوفية بالمواقع والمعالم التاريخية والطبيعية، فهي إضافة إلى المغاور الـ18 التي تزدحم بها منطقة «الخاشبية» كما يسميها أهل البلدة، فإن الجهة الشمالية منها تتميّز بوفرة ينابيعها، فهناك قصر الليدي إستير استنهوب الذي حيكت في أروقته أهم القرارات السياسية في البلاد في (القرن الثامن عشر). وكذلك هناك ينابيع عدة أهمها «عين حيرون» المحفورة في الصخر. أما مشروع «النقبا» المخصص لهواة ممارسة رياضة المشي على الأقدام، فهو يعدّ واحدا من أجمل هذه الدروب في الطبيعة اللبنانية نظرا لموقعه المحاط بالأنهر والينابيع وظلال الأشجار.

تلّة «النقبا» درب مخصصة لممارسة رياضة المشي

تعدّ تلّة «النقبا» وهي منطقة حرجية تظللها أشجار السنديان والصنوبر، ويبلغ طولها نحو الـ5 كلم، واحدة من الدروب ذات الطبيعة الخلّابة المخصصة لرياضة المشي في لبنان. فهي تتكامل مع درب آخر يعرف بـ«طريق القداسة» المتصّل بموقع دير المخلّص الذي يتوسّط البلدة، ويعدّ واحدا من أهم المواقع الدينية في منطقة الشوف.

تقع تلّة «النقبا» المشرفة على بلدة جون في الجهة المقابلة لقلعة «أبو الحصن» الذي يلفّها بشكل بيضاوي نهر الأولي. على هذا الطريق الذي استحدث مؤخرا بمؤازرة رئيس بلديتها العميد سليم خرياطي، في استطاعتك أن تمشي في تعرّجات ومنعطفات طبيعية بين آثار لأبنية مهدّمة ومنشآت عمرانية تعود إلى أوائل القرن الثاني عشر.

لوحات رسمتها الطبيعة بكلّ أشكالها ستشاهدها وأنت تمشي بينها وكأنك في كتاب تاريخ تتصفّحه عن قرب. ومنها ستطلّ على غابات الصنوبر وكروم العنب والزيتون التابعة لـ«دير المخلّص»، فهناك يستطيع الزائر أن يأخذ استراحة في أحضان الطبيعة حيث يحلو تأمّلها فتمارس رياضة روحية بامتياز.

نبع «عين حيرون» مياه عذبة تتدفّق من الصخور

تتميّز الجهة الشمالية من بلدة جون بينابيعها التي تنساب بين أوديتها ومنخفضاتها. وتعدّ «عين حيرون» الأشهر فيها وهي مقصد لأهل منطقة الشوف، الذين يرتشفون مياهها العذبة منذ مئات السنين. وشيّد عليها قنطرتان معقودتان ترجعان إلى القرن الماضي. تحلو الجلسات العائلية حول هذا الينبوع الذي تتدفّق مياهه من الصخور، فيشكّل معلما جغرافيا عريقا.

السياحة الدينية من ميزات بلدة جون

تحتلّ السياحة الدينية في بلدة جون حيّزا لا يستهان به من نشاطاتها المختلفة، فإضافة إلى «دير المخلص» العريق الذي يعدّ من أهمّ المعالم الدينية في منطقة إقليم الخرّوب، ويعود تاريخ بنائه إلى أواخر القرن الثامن عشر، هناك مسجد البلدة الذي شيّده محمد الفضيل، وهو مغربي أعجب ببلدة جون فشيّده بعد أن استقرّ فيها. ويعتبر هذا المسجد معلما تاريخيا يشكّل جزءا من تراث بلدة جون في هذا الإطار.

قصر الليدي إستير استنهوب معلم تاريخي يعبق بعطر امرأة حديدية

يقع هذا القصر على رابية في الجهة الشمالية الشرقية لبلدة جون تعرف بـ«ضهر الستّ»، فهذه المرأة الحديدية التي كانت تربطها قرابة برئيس وزراء بريطانيا ويليام بيت (ابنة أخته)، حطّت في هذه البلدة عام 1818، فاختارت هذا البناء يومها لتسكنه وليكون ملجأ للمسافرين والهاربين من وطأة الحروب. في زيارتك للقصر ستكتشف معالمه التاريخية، فقد رتّبته الليدي البريطانية بحيث أحاطته بالحدائق الغنّاء كما أضافت إليه جناحين، أحدهما يتضمن غرفا للضيوف ودهليزا يوصلك إلى إهراءات القمح، وآخر خصصّته للمطبخ والخدم في القصر. شكّل هذا القصر قلعة حقيقية وفّر لليدي استنهوب الحماية لها من بطش الأمير الشهابي بشير الثاني، ووالي مصر إبراهيم باشا. دفنت الليدي استنهوب في القصر عام 1938 بعد أن أصيبت بداء السلّ

القيام بنزهة إلى بلدة جون الشوفية ستكون واحدة من المشاريع السياحية التي تستحق منك إدراجها على روزنامة نشاطاتك في لبنان الأخضر

وللوصول إلى بلدة جون بإمكانك أن تسلك طريق بيروت – صيدا لتتوجّه إلى جون من مفرق نهر بسري، أو عن الطريق الداخلية للشوف الأعلى وهي تمر بـ«بيت الدين» وبلدات أخرى مجاورة.

مشوار يعبق برائحة زهر الليمون وبلوحات على مدّ النظر، سيخوّلك التعرّف إلى هذه الأرض

ُشر: 21:16-12 أكتوبر 2015 م ـ 28 ذو الحِجّة 1436 هـ

https://aawsat.com/node/472736